Chapter Scripts

Surah Al-Kafirun 109:1-6

In The Name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace.

109:1 Say “O you who deny the truth!


In the above rendering, the particle ma (“that which”) alludes, on the one hand, to all positive concepts and ethical values – e.g., belief in God and the believer’s self-surrender to Him – and, on the other, to false objects of worship and false values, such as man’s belief in his own supposed “self-sufficiency” (cf. 96:6-7), or his overriding, almost compulsive “greed for more and more” (surah 102).

109:2 I do not worship that which you worship. 


Sc., “so long as you are unwilling to abandon the false values which cause you to deny the truth “.

109:3 And neither do you worship that which I worship!


Lit., “unto me, my moral law”. The primary significance of din is “obedience”; in particular, obedience to a law or to what is conceived as a system of established – and therefore binding – usages, i.e., something endowed with moral authority: hence “religion”, “faith.’ or “religious law” in the widest sense of these terms (cf. first half of note 249 on 2:256); or simply “moral law”, as in the above instance as well as in 42:21, 95:7, 98:5 or 107:1.

109:4 And I will not worship that which you have [ever] worshipped. 

109:5 And neither will you [ever] worship that which I worship.

109:6 Unto you, your moral law, and unto me, mine!


The divine scriptures are God’s beacons to the world. Surely God offered His trust to the heavens and the earth, and the hills, but they shrank from bearing it and were afraid of it. And man undertook it.
Back to top button