Chapter Scripts

Surah Al-Hashr 59:11-24

59:11 Art thou not aware of how those who would always dissemble [their real feelings] speak to their truth-denying brethren from among the followers of earlier revelation, “If you are driven away, we shall most certainly go forth with you, and shall never pay heed to anyone against you, and if war is waged against you, we shall most certainly come to your succor.”  But God bears witness that they are most flagrantly lying. 

Explanation

For this rendering of the term muhajirun (“emigrants”), see surah 2, note 203.

59:12 [For] if those [to whom they have pledged themselves] are indeed driven away, they will not go forth with them; and if war is waged against them, they will not come to their succor, and even if they [try to] succor them, they will most certainly turn their backs [in flight], and in the end, will [themselves] find no succor.

Explanation

i.e., before the coming to them of “those who have forsaken the domain of evil” (see next note).

59:13 Nay, [O believers] you arouse in their bosoms a fear more intense than [even their fear of] God, this, because they are people who fail to grasp the truth.

Explanation

This relates, in the first instance, to the historical ansar (“helpers”) of Medina, who had embraced Islam before the Prophet’s and his Meccan followers’ coming to them, and who received the refugees with utmost generosity, sharing with them like brethren their own dwellings and all their possessions. In a wider sense, the above refers also to all true believers, at all times, who live in freedom and security within the realm of Islam, and are prepared to receive with open arms anyone who is compelled to leave his homeland in order to be able to live in accordance with the dictates of his faith.

59:14 Never will they fight you, [even] in unison, otherwise than from within fortified strongholds or from behind walls. Severe is their warlike discord among themselves, thou wouldst think that they are united, whereas [in fact] their hearts are at odds [with one another], this, because they are people who will not use their reason.      

Explanation

Thus, greed, niggardliness, and covetousness are pointed out here as the main obstacles to man’s attaining to a happy state in this world and in the hereafter (cf. surah 102).

59:15 [To both kinds of your enemies, O believers, is bound to happen] the like of [what happened to] those who, a short while before them, had to taste the evil that came from their own doings, with [yet more] grievous suffering awaiting them [in the life to come].

Explanation

i.e., all who attain a belief in the Qur’an and its Prophet (Razi).

59:16 The like of [what happens] when Satan says unto man, “Deny the truth!” – but as soon as [man] has denied the truth, [Satan] says, “Behold, I am not responsible for thee: behold, I fear God, the Sustainer of all the worlds!”

Explanation

i.e., the hypocrites of Medina (see the introductory note as well as next note).

59:17 Thus, in the end, both [the deniers of the truth and the hypocrites] will find themselves in the fire, therein to abide: for such is the recompense of evildoers.

Explanation

The Banu ‘n-Nadir. From the construction of the next verse, it appears that the whole of this passage (verses 11-14) was revealed before the actual advance of the Muslims against the Nadir strongholds: verses 12-14 might be of a prophetic nature, predicting what was yet to happen (Zamakhshari). Alternatively, the passage may be understood in a wider, timeless sense, applying to the falsity and futility inherent in all “alliances” between, on the one hand, people who openly deny the truth and, on the other, half-hearted waverers who have neither the will to commit themselves to a spiritual proposition nor the moral courage to declare openly their lack of belief.

59:18 O You who have attained to faith! Remain conscious of God, and let every human being look to what he sends ahead for the morrow! And [once again], Remain conscious of God, for God is fully aware of all that you do. 

Explanation

Inasmuch as they do not – or, at best, only half-heartedly – believe in God, the tangible, material dangers facing them in this world arouse in them a far greater fear than the thought of His ultimate judgment.

59:19 And be not like those who are oblivious of God, and whom He, therefore, causes to be oblivious of [what is good for] their own selves, [for] it is they, they who are truly depraved!

Explanation

The meaning is: “Even if they were able-which they are not – to put forth against you a truly unified front, they will always fight you only from what they regard as well-established ‘positions of strength’.”

59:20 Not equal are those who are destined for the fire and those who are destined for paradise, those who are destined for paradise – it is they, they [alone] who shall triumph [on Judgment Day]!

Explanation

Sc., “with a view to achieving what is good for themselves”: implying that people who have no real faith and no definite moral convictions can never attain true unity among themselves, but are always impelled to commit acts of aggression against one another.

59:21 Had we bestowed this Qur’an from on high upon a mountain, thou wouldst indeed see it humbling itself, breaking asunder for awe of ….. And [all] such parables We propound unto men so that they might [learn to] think.  

Explanation

This interpolation – relating as it does to both the outright deniers of the truth and the hypocrites – is justified by the occurrence of the dual form in verse 17.

59:22 God is He save Whom there is no deity, the One who knows all that is beyond the reach of a created being’s perception, as well as all that can be witnessed by a creature’s senses or mind, He, the Most Gracious, the Dispenser of Grace.

Explanation

In the first instance, this is apparently an allusion to the fate of the pagan Quraysh at the battle of Badr (Zamakhshari) or, according to some authorities (quoted by Tabari), to the treachery and subsequent expulsion from Medina, in the month of Shawwal, 2 H., of the Jewish tribe of Banu Qaynuqa’. But in a wider perspective – strongly suggested by the next two verses – the meaning is general and not restricted to any particular time or historical occurrence.

59:23 God is He save Whom there is no deity, the Sovereign Supreme, the Holy, the One with whom all salvation rests, the Giver of Faith, the One who determines what is true and false, the Almighty, the One who subdues wrong and restores right, the One to whom all Greatness belongs! Utterly remote is God, in His limitless glory, from anything to which men may ascribe a share in His Divinity!

Explanation

Cf. 8:48; also 14:22 and the corresponding notes.

59:24 He is God, the Creator, the Maker who shapes all forms and appearances! His [alone] are the attributes of perfection. All that is in the heavens and on earth extols His limitless glory, for He alone is Almighty, Truly Wise! 

Explanation

Lit., “the end (‘aqibah) of both will be that both…”, etc.     

President

The divine scriptures are God’s beacons to the world. Surely God offered His trust to the heavens and the earth, and the hills, but they shrank from bearing it and were afraid of it. And man undertook it.
Back to top button